Un día como hoy se estrenó en México: LA HORA DEL VAMPIRO

Por: Saúl Montoro

¡FELIZ 40 ANIVERSARIO EN MÉXICO!

Un día como hoy pero de 1980 se estrena en México LA HORA (NOCHE) DEL VAMPIRO (1979) del siempre atinado Tobe Hooper.

La historia de esta película es interesante: Primero fue una serie hecha para televisión estadounidense que apareció en canal 5 de México en 1979 y luego en noviembre de 1980 en los cines para después estrenarse en la televisión mexicana en 1982 y que no contó con la secuencia “guatemalteca”.

¿Enredado? Si. ¿Extraño? También, pero así fue.

Una de las mejores adaptaciones de una novela de Stephen King pese a las libertades creativas en la personificación del Sr. Barlow y la forma en la que se relaciona con las víctimas antes de matarlas.

Y a pesar del tiempo, a la película no le ha ido mal con respecto al paso de los años y puede verse aún como una de las mejores películas de terror con el tema del vampiro tradicional.

Terror sutil y atmosférico gracias a la mano de Hoper que utiliza de manera soberbia la música ambiental no para inducirnos el terror sino para darle más vida a la atmósfera creada también por las buenas actuaciones.

La versión para TV es ahora de culto debido en gran parte al estupendo trabajo de doblaje y que NO aparece en el DVD que circula por las tiendas pero que en la versión Bluray SI viene incluido.

Sin embargo, a favor del DVD debemos decir que incluye los dos inicios más un final más amplio de lo que se vio en la TV.

Una joya imperdible que combina de manera impecable el suspenso con el terror más primitivo y que aun ahora estremece al espectador.

EL PROBLEMA (PARA MI) DEL DOBLAJE:

La primera versión en TV fue con la voz del actor de doblaje que siempre hizo a David Soul en México; el extraordinario Eduardo Liñan, la presentación fue de Guillermo Romo y una pleyade de actores entre los que estaba Luis Manuel Pelayo como el padre de Mark. A título personal debo decir que esta fue la versión con la que yo crecí y me horrorice a los 13 años que la vi en el canal 5.

En el Bluray que circula a la venta viene el segundo equipo de actores que hizo el doblaje.

Esto no quiere decir que no sea igualmente extraordinarios peeeero al poner en el Blu el doblaje latino mexicano fue una mala sorpresa toparme con Pedro D´Aguillón (El papá de la serie Alf, Ray en la caricatura de los Verdaderos Cazafantasmas etcétera) en la voz de David Soul junto con otros actores que hicieron un buen trabajo que rompió con mi añoranza de escucharla con esas voces que solo puedo oír en los pequeños cortos que circulan en YouTube.

¿Qué les puedo decir? Cosas de la nostalgia adolescente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .